sábado, 15 de mayo de 2021

Al maestro con cariño

 Recordando a muchos de mis maestros que forjaron mi carácter, y me enseñaron, más que ciencia e historia, a pensar.

Un abrazo a todos ellos



Those school girl days
Of telling tales
And biting nails are gone
But in my mind
I know they will still live on and on
But how do you thank someone
Who has taken you from crayons to perfume
It isn't easy, but I'll try

If you wanted the sky I'd write across the sky in letters
That would soar a thousand feet high
To Sir, with love

The time has come
For closing books
And long last looks must end
And as I leave
I know that I am leaving my best friend
A friend who taught me right from wrong
And weak from strong
That's a lot to learn
What, what can I give you in return?

If you wanted the moon I'd try to make a star
But I would rather you let me give my heart
To Sir, with love


Esos días de colegiala
De contar cuentos
Y morderse las uñas se han ido
Pero en mi mente
Sé que todavía vivirán y seguirán
Pero como agradecerle a alguien
¿Quién te ha llevado de crayones a perfume?
No es fácil, pero lo intentaré

Si quisieras el cielo, escribiría en el cielo en letras
Eso se elevaría mil pies de altura
Para el señor, con cariño

El tiempo ha llegado
Para cerrar libros
Y las últimas miradas deben terminar
Y como me voy
Sé que me voy de mi mejor amigo
Un amigo que me enseñó lo correcto de lo incorrecto
Y débil de fuerte
Eso es mucho que aprender
¿Qué, qué puedo darte a cambio?

Si quisieras la luna, trataría de hacer una estrella
Pero prefiero que me dejes dar mi corazón
Para el señor, con cariño

traducción automática víaRevisar la traducción



No hay comentarios.:

Publicar un comentario